欢迎您,游客。您可以选择 注册 一个新的帐户,或者用已有的帐户 登陆 本站。

数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角情书引网友拼译技 开始下载

  • 软件大小: [!--filesize--]
  • 软件语言: [!--language--]
  • 软件类别: [!--softtype--] / 产品展厅
  • 运行环境: [!--softfj--]
  • 授权方式: [!--softsq--]
  • 软件等级:
  • 整理时间: 2020-04-13 18:40:43
  • 相关链接: [!--homepage--]
  • 插件情况:
  • 贴心提示: 本软件经过本站测试,但请下载后再次进行查毒
  • 卡巴检测: 安全 瑞星检测: 安全 江民检测: 安全 麦咖啡检测: 安全

进入论坛相关讨论区

界面预览(点击查看大图):

数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角情书引网友拼译技 简介

  数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角 情书引网友拼译技随着《史蒂夫·乔布斯传》简体中文版于24日的全球同步发售,中英文对照版“乔布斯给妻子的情书”这两日引来不少网友对原书翻译“太过平实”的不满。技痒的各路网友还大显身手,上演了一场“译技大比拼”,一时成为微博热点。昨天,出版此书的中信出版社联手译言网-东西网开辟翻译讨论专区进行“线上挑错”简短搞笑奇葩情书欢迎读者和译者一起为该书升级,更新版本将采用中肯建议和优秀译文,期待众多“草根翻译”的加入。

  “二十年前,未相知时。然郎情妾意,梦绕魂牵。执子之手,白雪为鉴。弹指多年,添欢膝前。苦乐相倚,不离不变。爱若磐石,相敬相谦……”在众多自译版本中,“@Echo马潇筠”的这一诗词版是颇受网友认可的一种。除此之外,网上还冒出了七言诗、古赋文、典雅白话等多种版本,一封英语情书带翻译有的温情,有的催泪,一时好不热闹。参与者数量之众,以及表现出来的热情,让人从不无娱乐性的炫技中感受到碰撞交流的趣味。

  面对诸多批评之声,该书译者之一、南京人管延圻回应道,这样平实的语言风格比较符合乔布斯及本书作者沃尔特·艾萨克森的个性,这也是尊重原著的表现。而中信出版社副总编辑阎向东说,当初在确定翻译风格时,大家确定统一用平实的语言去表现,即使是这封情书,也要放置在上下文的语境中。对一些网友的“煽情”翻译,有人调侃“非得把乔布斯整成一个安妮宝贝才罢休?”

  50万字,4个译者,翻译仅花了不到一个月的时间。网友的争相翻译,也透着对这本译作快速“出炉”的质量担忧。阎向东回应说,4位译者是从400多人中选出来的,虽然翻译时间短,但背后是几十个人的团队在支持、做审校,以保证翻译质量。

  其实,从网友中发现、培养翻译爱好者,是众多出版机构近年来的新尝试。华东理工大学出版社去年10月推出“美国名家短篇小说评注丛书”,每本书中有1200词左右的英文不提供译文,请读者参与翻译大赛,以期“发现和结交翻译爱好者”;从去年开始,译言网等专业翻译网站纷纷贴出原文让网友试译,再在其中进行筛选。

  与此同时,一种叫做“众包”的翻译模式悄然形成——借助网络,多名译者分工协作、共同翻译图书,工作大大提速,比如《乔布斯传》简体中文版的翻译过程。由于翻译回报偏低、译作不算学术科研成果等因素,翻译人才一度短缺,如今更年轻、优质的“草根翻译”就成为补充。

  据译言网-东西网品牌总监宁宵宵介绍,该网站平台已聚拢千名译者,分布于经济、科技、文化等多个专业领域,从去年开始,众多出版机构借助这个平台寻找到合适的译者资源,一些高端时尚杂志还通过他们传递更新鲜的潮流资讯,这也让更多“草根翻译”有了一展身手的机会。

  与网友的百般挑剔不同,一些专业翻译人士对“草根翻译”的看法更加宽容。南京大学外国语学院英语系副主任、博士生导师陈新仁教授认为,“众包”的做法是信息时代对翻译实践的探索,有合理的因素,在合译、纠错过程中可以看到自我完善的努力。“草根翻译”的兴趣和热情也让做好翻译成为可能。就《乔布斯传》而言,以传递信息为主,出版商满足了读者“早一点看到”的要求。南京师范大学外国语学院副院长严志军也认为,草根译者的涌现是翻译产业化发展的一个标志。英语学习的普及与网络技术的发展,使翻译工作不再高不可攀。

  我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。东莞外来工群像:每天坐9小时 经常...66833

本文转自当客资源站

数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角情书引网友拼译技 下载地址

Tag: 数字密码情书带翻译

数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角情书引网友拼译技 说明

  • 如无特别注明,本站压缩包解压密码均为
  • 如果下载不了请按这里报告错误(请务必填写邮箱地址,修复后会联系您)。
  • 为了保证您快速的下载速度,我们推荐您使用[网际快车]等专业工具下载。
  • 为确保下载的软件能正常使用,请使用[WinRAR v3.62]或以上版本解压本站软件。
  • 数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角情书引网友拼译技为网上收集,若无意中侵犯了您的版权,请与我们联系

数字密码情书带翻译乔布斯传让草根翻译初露头角情书引网友拼译技评论   发表评论

回到顶部